hier folgt der Text in Übersetzung, wie er in er Publikation vorliegt: Von -. Wie ich deine Außerordentlichkeit aufgefordert hatte, einen Helfer für 2 Tage zu schicken wegen der Geldsteuer(n), weil die Dorfbewohner die Zahlung verweigerten; und du hattest ihn angeordnet; er kam nicht. Wenigstens jetzt schicke ihn, da er benötogt wird für zwei Tage. Ich nehme ihn nämlich (als Gast) auf (?) und gebe ihm - (?). So versäume denn nicht ihn zu schicken. Und ich habe deiner Außerordentlichkeit zwei schöne Lasten Holz geschickt. Ich wünsche dir Wohlergehen.
Berichtigung
BL II,2, 129 Ast, R., Corrections to Papyri in the Jena Collection, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 148, 2004, 235-236
Literatur
Wilcken, U., Urkunden-Referat, Archiv für Papyusforschung, 9, 1928-32, S. 85.